object(DateTime)#1030 (3) {
  ["date"]=>
  string(26) "2024-12-24 00:30:01.000000"
  ["timezone_type"]=>
  int(3)
  ["timezone"]=>
  string(12) "Asia/Karachi"
}
ЦУР

Путешествие в мир фразеологизмов

Сегодня состоялась онлайн презентация книги почетного профессора КГУ им. А. Байтурсынова Мансии Самамбет «Словарь казахских фразеологизмов и их смысловых эквивалентов в русском и английском языках».

Свой многолетний труд Мансия Калмагамбетовна посвятила 175-летию Абая Кунанбаева, так как по ее словам «идейным вдохновителем является книга Мухтара Ауезова «Путь Абая», в котором автор также как и великий Абай использовал фразеологизмы.

В казахском языкознании общие проблемы и особенности фразеологизмов не до конца изучены. Множество фразеологических оборотов, не являясь предметом самостоятельного научного исследования, применялись лишь в современных словарях, даже в старых словарях идиомы и другие виды устойчивых выражений встречаются очень редко.

Разные языки отличаются многообразием и различием фразеологизмов. Фразеологические обороты является неотъемлемой частью нашего языка, особенно в казахского, так как они передают не только смысл, но и эмоциональную окраску и отношение к чему-либо. В казахском языке встречаются фразеологизмы, придающие нашей речи яркость, художественность, эмоциональность и чувственность, это устойчивые выражения, которые являются сокровищницей языка. Они высоко ценятся и занимают место наравне с пословицами и поговорками. Поэтому очень важно изучение науки фразеологизмов.

Автор в своем словаре собрала более 10 тысяч устойчивых выражений казахского языка, к которым подобраны смысловые эквиваленты на русском и английском языках. Уникальность этого издания в том, что словарь издан на трех языках, причем на казахском языке он представлен и в кириллице и латинице. Целью этого издания является формирование межкультурной трехъязычной компетенции школьников, студентов, учителей, переводчиков и широкого круга лиц.

Словарь фразеологизмов может служить методическим руководством для ученых, исследователей, филологов, изучающих проблемы формирования межкультурных трехъязычных компетенций, а также языковой политики Республики Казахстан и составлен с целью популяризации казахских фразеологизмов в рамках программы «Рухани жаңғыру».

Приемная комиссия